top of page

Le jeune Aga Akbar, cadet de sept enfants et fils illégitime d'un noble persan, est sourd-muet. Il communique dans un langage de signes rudimentaire, mais souffre de ne pouvoir exprimer ses pensées, ses sentiments. Ne sachant comment lui enseigner l'alphabet persan, son oncle lui demande de recopier une inscription en écriture cunéiforme vieille de trois mille ans, sans doute un ordre du premier roi de Perse. Dès lors, Aga Akbar se sert de ces caractères cunéiformes et remplit des cahiers dans une écriture que personne d'autre que lui ne comprend. Des années plus tard, son fils Ismaël quitte l'Iran et arrive en tant que réfugié politique aux Pays-Bas. Désemparé face à une société dont il ne connaît pas les règles, il décide de traduire les notes de son père, réputées indéchiffrables. Il devient alors d'une certaine manière la voix de son père, le porte-parole de l'histoire de son pays. La construction de la première ligne de chemin de fer, l'hostilité de la dynastie régnante à la religion puis la révolution islamiste ne sont que quelques-uns des épisodes que le narrateur fait revivre à travers le récit de la vie d'Aga Akbar. Par ce va-et-vient entre le passé et le présent, entre l'histoire de son père et la sienne, il crée lui aussi un langage inédit, poétique et évocateur. Cunéiforme est un grand livre romanesque dont la toile de fond est constituée par les mythes et les récits de la culture persane millénaire, en même temps qu'un roman fortement politique sur les errements de l'Iran au vingtième siècle, entre fanatisme et modernité. Mais surtout, Kader Abdolah a écrit avec Cunéiforme un magnifique livre sur l'amour d'un fils pour son père.

 

Biographie de l'auteur

Kader Abdolah, né en 1954 en Iran, est physicien de formation. Il a publié deux romans en persan et a travaillé comme journaliste dans un journal d'opposition en Iran avant d'obtenir l'asile politique en 1988 aux Pays-Bas. Auteur de deux recueils de récits et de deux romans écrits directement en néerlandais, sa langue d'adoption, il jouit d'une grande popularité et tient notamment une chronique dans le grand quotidien De Volkskrant. Son œuvre est traduite en plusieurs langues. 

 

 

Les Jeunes filles et les partisans

Artikelnummer: 978-2070745760
13,20 €Preis
  • Kader Abdolah

    Traduit du Néerlandais par Anne-Marie De Both-Diez

  • Broché: 176 pages

    Editeur : Gallimard (4 juin 1999)

    Collection : Du monde entier

    Langue : Français

    ISBN-10: 2070745767

    ISBN-13: 978-2070745760

    Dimensions du produit: 20,5 x 14 x 1,4 cm

Ähnliche Produkte

Erfahren Sie mehr über Bücher und Autoren
Noch keine Beiträge in dieser Sprache veröffentlicht
Sobald neue Beiträge veröffentlicht wurden, erscheinen diese hier.
bottom of page